文章
高级英文金融翻译
金融业指的是银行与相关资金合作社,还…
金融工程专业翻译
金融工程这个专业的名称有很多,financial engineering,…
金融产品翻译
金融产品可以说是和很多的行业都关系密切,是一个新兴的综合性现代产业,更被称为是国民经济的“晴雨表”,可见其重要性。金融翻译作为金融交易的重要环节,也是需要重点关注的,而且涉及的领域也十分广泛,包括商务合同、技术交流、合作协议及规章制度等文件的笔译和商务口译工作等等。作为一个特殊的翻译领域,金融产品翻译也有其特色:
金融产品翻译特色译:专业化和国际化并存专业化体现在金融翻译必须使用专业术语,简单明了。为附和全球化发展趋势,国际化在金融行业也是必须加以突出和表现的。要知道在中国进入WTO后,国际国内市场交流与融合步伐的加快,各项金融业务也是逐步对外开放,在此期间中外金融机构之间的交流也越来越频繁,因而也离不开金融翻译。
金融产品翻译特色二:重要性和时效性并存1、重要性金融产品翻译的内容决定了它的重要性,一般来说内容有会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。而这些是主要是上报给金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层的,这些管理者会根据内容作出相应的决策,因此重要性很高。2、时效性时效性恰恰也是由其重要性决定的,通常要当天收稿、次日交稿,不容耽搁。当然除了上述特点之外,金融翻译一般还要有保密性,保护企业的机密和安全,这一点也十分的关键和重要。
北京亿维翻译是一家正规且服务态度非常好的金融产品翻译公司。公司拥有完美的翻译流程:1.需求沟通:和客户进行仔细的沟通,确定需求2.报价分析:根据翻译内容进行报价
签订合同:…
金融资料翻译
随着实体经济全球贸易的充分发育,金融资本的全球流动需求日益加剧,金融领域的全球开放亦迎来加速推进。中国金融机构在需要应对国外同行竞争的同时,也迎来业务全球化的机遇。在这个过程中,中国金融机构的产品和服务要面向全球用户和客户。同时,中国用户也有更多的机会可以选择国外金融机构的业务。这样,众多金融产品和服务就需要提供多语言版本,专业的语言服务在这个过程中能够提供必不可少的帮助。
关于金融资料的翻译,亿维翻译来告诉您,金融资料翻译中我们需要注意的。金融翻译的难度最直观的体现在于其中众多的专业名词和专有名词,另外金融资料(例如招股说明书)中的复杂句子结构对于不少译者来说也是个巨大的挑战。亿维翻译为您整理的关于在金融资料翻译方面的一些技巧:
金融资料翻译:句子结构金融交易直接涉及到货币和资本操作(通俗地说就是直接“玩钱”),其相关的文件资料必然行文严谨,相应的限定关系必然准确、严密,句子结构的复杂程度和法律条文及合同条款不相上下。另外,有些金融资料还会直接引用相关法律中的规定或概念,其中有的一句话甚至就是长达半页的一个段落。遇到这种句子,就要求金融翻译人员具备过硬的句子结构分析能力及中文驾驭能力。
金融文件翻译:专有名词这类词语主要涉及金融领域中的一些机构,其中的专有名词往往都有固定的译名,翻译过程中遇到时需要仔细查证,在有通行译法的情况下不可自行创造。例如:New…
经济管理专业翻译
经济管理专业属于经济学门类应用经济学学科。经济管理主要研究对社会经济活动进行合理组织、合理调节的规律和方法,它包括两大方面:宏观经济管理,即国家对国民经济体系和社会经济活动的控制、指导、调节、监督。随着经济的发展,经济管理专业也开始越来越流行起来,经济管理翻译方向也开始逐渐流行起来。北京亿维翻译公司是一家专业的经济管理公司,亿维翻译拥有着经济管理专业的全方位人才,还拥有庞大的语料库,公司每一位译员都是非常专业的。
北京亿维翻译是一家正规且服务态度非常好的经济管理翻译公司。公司拥有完美的翻译流程:1.需求沟通。2.报价分析
签订合同:…
财经论文翻译
财经论文是人们在经济领域中研究问题、…
商务财经翻译
商务财经翻译跨越多个专业领域,译者在具备翻译理论与实践能力的同时,还必须具备财经专业知识、新闻专业知识和百科知识,需要熟悉并掌握英汉财经语言特征和习惯表达,了解国内外财经媒体生态。以下是亿维翻译为您整理的关于商务财经翻译中译员需要具备和注意的:
在翻译商务财经时,要在不歪曲篡改原文本意的基础上,尽量采用地道的目标语,运用受众惯常使用的、最为喜闻乐见的词汇、句型和逻辑,向读者传播财经资讯。
商务财经新闻中有大量的经济数据。数据表达越精细,报道也就越具有权威性。从事财经新闻翻译,要具有数字意识,熟练掌握各种数据的中英文表达形式和转换技巧。财经新闻数据有的表部分与总体,有的表定量与流量,有百分数(percent)和百分点(percentage…
财经新闻英文翻译
财经新闻汉英翻译由于自身题材和作用的…
每日财经翻译
财经新闻题材广泛,术语多,数字多,译…
财经新闻的翻译
财经新闻翻译既是一项政治性、思想性、…