视频会议同声传译
视频会议同声传译顾名思义就是指为视频会议活动提供同声传译服务。在疫情日益肆虐的今天,视频会议的同声传译服务越来越通过在线的方式来进行。今天亿维翻译的小编就向您讲述一下视频会议同声传译相关的知识。
视频会议同声传译的组织
视频会议的同声传译服务需要结合网络来进行,译员通过远程的方式翻译和传递翻译内容,具有简单方便的优点。也因为有了这个优点,视频会议同声传译工作中需要有比较好的视频会议系统,而且要把线上和线下的系统无缝地连接到一起,确保相互之间切换正常,而且会议设备系统要能满足线上和线下翻译工作的需求。在这一点上,视频会议同声传译与普通的同声传译工作是有硬件上的区别的。为了保证信号的传输,我们通常要额外准备一个音频扩展器,它和同传设备的主机在外观上比较相似,占地面积也不大,但是她是线上会议不可缺少的特色设备之一。
视频会议同声传译的报价
视频会议同声传译服务的报价和普通同传工作一样,也需要考虑多种因素,例如语种、领域、工作时长、地理位置、出席人数及规模等等。特别地,视频会议同声传译还要考虑增加的设备租赁的费用,而且在译员这边,需要考虑译员的时间安排以及与会场距离的远近等等。我们说,有的视频会议同声传译工作需要译员去现场,有的则不需要去现场。那这些因素也会影响到翻译项目的报价。在实际操作过程中,视频会议同声传译的报价与普通同传的报价基本一致,可能在同传设备租赁的价格上有比较大的区别。比如,视频会议同声传译需要有会议系统账号,还需要配备会议电脑四台左右(以一个同传间为例),另外还需要会议系统的账号。需要说明的是,临时去买账号是要另外收费的。这些成本在普通同声传译工作中没有的,而视频会议同声传译工作则有可能包括以上的费用。
视频会议同声传译的质量保证
和普通会议同传一样,视频会议同声传译需要各方协调好会议时间和安排。同传译员需要有较之普通同传更加过硬的心理素质和更加熟练的翻译水准,原因是视频会议同传有可能受到空间的阻隔,而且效果也会受到远程会议系统的影响。这些在会议举办之间都应该有一个预案。
亿维翻译针对疫情状态下的实际情况,升级了会议设备,更加专注于同声传译领域,竭诚为大家提供高质量的视频会议同传服务!