生活中同声传译哪些事

在我们生活中同声传译哪些事,其实我们都知道同声传译者也是和我们一样的人,在工作(进行同声传译)的时候也会有发生意外的事,在加上这个行业要求极为严格,进而导致从事的人少,因此同声传译的薪水较其他行业要高许多,但是,我们必须看到的是,同声传译并不是不可达到。

生活中同声传译哪些事

说起同声传译,很多人或许觉得十分的神秘,因此觉得同声传译译者的工作也就变得神圣起来。人们在提起同声传译译者的时候,将他们描述为一群高水平的小时工,每小时收入过千,每月只需要工作几个小时就可以获得别人几个月的薪水,身着华丽衣饰,出入富丽屋舍,似乎遥不可及。实际上,同声传译也是一项基本的工作,在大型会议上已经十分普遍。

同传译者也是人,在进行同传工作时,也会时常有意外发生。同传设备有新旧之分。有些新的同传机器上面的静音键按一下外面就听不到厢子里的说话声了,但有些老旧的机器必须一直按着静音键不放才能达到应有效果。某些译员没注意区分,用对待新机器的方式操作旧机器,按了一下就松手,然后在厢子里骂娘,结果声音全传出去了。有一次,在国际会议做文本听打整理,声音是从场外交易清单,实际上是给解释器骂说话人的话语,让听者马上。翻译的估计都不好意思找个地缝钻进去。因此,同声传译译者是不是一个神像他们说的,他们也有自己的情感和想法。

同声传译是很难,因为难所以从事的人少,因为人少所以待遇好。但是,我们必须看到的是,同声传译并不是不可达到。只要经历了刻苦的训练,在进行同声传译工作时刻苦认真、虚心学习、不要自满、不断进取,并且在训练以及工作进行中,耐得住寂寞与高压,相信越来越多的人可以来壮大同声传译译者这个队伍,满足我国数量不断增长的对同声传译译者的需要。


评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注