如何提升口语翻译质量
随着我国的经济急速的发展,进而推进了越来越多的国外企业向内地进军发展,从而也带动了翻译行业的快速发展,在这种大背景下,国内越来越多的高材生进入翻译这一行业,那么如何提升口语翻译质量呢?亿维翻译公司认为要想提高口语翻译质量,相关gov部门和专业社团组织必须携手合作。具体建议如下。
一、建立口语翻译质量评估机制:
应建立有效的评价机制,区分口语翻译服务或产品的高质量的产品或服务的质量差。为此,首先要有评价标准,它必须有一个发展的评价机制。中国口语翻译协会与中国标准化协会联合制定的第二部国家标准《口语翻译服务译文质量要求》可作为评判译文质量的标准。亿维翻译指出,有了评判标准之后,下一步是建立一个评判机构。中国已建立了质量评估委员会,使纠纷的协调和评估领域的口语翻译服务质量。为了建立一个有效的监测和口译质量评估机制,传播中国译者还需要和司法部门,以获得的支持和批准。这些措施的实施将有助于提高质量意识,建立口语口语翻译行业的品牌语言翻译领域,从而使口语翻译服务行业的逐步规范化的管理轨道。
二、利益相关方携手合作:
文学翻译和非文学翻译,英语口语,口语翻译质量的提升离不开政府共同努力,包括行业协会,口语翻译服务、翻译服务提供商。我愿借此机会再次呼吁,政府与有关部门和行业协会工作,营造规范、有序的市场环境;口语翻译服务的使用(如新闻,跨国公司)和口语翻译服务提供方之间的理解和合作,以确保口语翻译产品或服务满足规定的要求。
三、建立中国口语翻译奖:
为鼓励落后国家奖的建立,促进负责任的方式有一个非常好的榜样。目前,中国有两个被称为国家的口语翻译奖:中国作家协会全国优秀文学奖和汉语口语翻译“韩素音青年翻译奖举行的比赛。但是在一个文学奖只是一个崩溃的鲁迅奖,包括一个非常有限的,例如,不包括中国文学翻译,高校学生二等奖。应建立一个完整的国家翻译奖系列,为了在英语口语优秀翻译家表彰和奖励的田野工作。
发表评论
Want to join the discussion?Feel free to contribute!