翻译中用词选择的注意问题
翻译的标准要求译文必须做到“信达雅”这三…
什么是新闻翻译?
在新闻翻译当中,翻译工作人员所要注意的难…
国际新闻翻译有什么作用
国际新闻翻译主要一种是以国际事件或是国际…
双重国籍翻译是什么?
双重国籍翻译是一个人通过程序取得两个国家…
如何成为一个优秀土耳其语翻译
做任何一种工作,从事任何一个职业,都必须…
详细介绍软件本地化翻译
软件本地化翻译处理在近几年当中业务量不断增加,一些国外优秀的软件,引进国内需要进行汉化处理,对主要部分和细节部分进行本地化翻译,主要包括文字和源代码的翻译。
什么是软件本地化呢?软件本地化是指将软件产品的用户界面和辅助文档,从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。
软件翻译是将软件中的用户界面、菜单、帮助文档和使用手册等从一种语言转换为另一种语言的过程。软件翻译仅仅是软件本地化的一个步骤,翻译的专业化、准确性对软件本地化的质量起重要作用。除了翻译,软件本地化还包括其它多项内容,例如,软件编译、软件测试、桌面出版和项目管理等。所以,软件本地化不只是语言翻译过程,它包括更多的处理范围和内容,软件本地化已经发展成为一个系统的软件工程。
软件本地化翻译对于译员要求非常严格,需要译员有一定的计算机,软件工作背景,能够熟知计算机语言,翻译的主要内容包括以下三个内容:
1、用户界面翻译:主要包括对软件的图像图形文字翻译、还有常见的网站翻译,对网站文字进行翻译处理。
2、用户手册翻译:软件的使用说明,用户手册也是软件本地化翻译重要部分,同时还包括软件介绍视频的字幕翻译、开发商的企业简介翻译;
3、联机文档翻译:解说文件翻译、HTML…
翻译公司的重要作用你知道吗?
什么是翻译公司?从字面上就一目了然,然而…
企业选择翻译合作公司有哪些必知细节
据了解,目前我国国内市场中存在着很多的翻…
翻译公司的收费标准是怎样的
企业在选择一家翻译公司的时候,最注重的就…
德语口译必知小技巧
随着文化交流和国企与外企的沟通交流机遇越…