文章
你不知道的科技口译的特点
与其他类型的口译相比,科技口译有其自身的特点。它要求译员不仅要具备坚实的语言基础,还要懂得相关专业知识,具备敏捷的思维能力和灵活的应变能力。科技口译的特点可以归纳如下:
1、口译的服务对象多是中外专业技术人员,故对口译人员口译质量的要求很高。谈话双方谈论的都是一些与专业有关的问题。因此,翻译时要准确、精炼,切忌不懂装懂、含糊其辞或凭直觉作出不确切的翻译,引起双方的误解。
2、科技口译涉及的专业种类较多。这一特点要求译员必须熟悉某一或数种专业基本知识,掌握这些专业的中英文含义及词汇,并能在较短的时间内掌握所承担翻译任务的专业知识。
3、虽然科技口译对准确性要求很高,但也不乏灵活性。译员除了要精通两种语言、有非凡的记忆力以及广博的知识面之外,还要有灵活的应变能力、敏捷的思维能力和快速的反应能力。这是一项复杂的综合能力,绝非一朝一夕就能获得,需要长期不写的积累和训练。
4、在我们所能遇到的口译现场中,所使用的词汇大部分为非技术词汇(non-technical…
科技类口译四招必胜
科技口译是指其内容涉及科学技术各领域、口译员为中外科技工作者转述、交流科技信息及思想的口译。亿维北京翻译公司认为,它具有以下几个特点。