专业口译过程包括的主要阶段
专业口译过程应该是完整的,各个阶段是相互紧密衔接的。下面,亿维北京翻译公司就与您探讨一下,专业口译过程包括的几个主要阶段。
1. 表面语义理解阶段
此阶段是口译过程的初期阶段。各种话语信息源源不断地输入口译员的头脑,经过加工处理,译员得出表面主义的理解;此时的理解多限于辞典上的字面语义、表面意义,形式是短语或互不相连的单个句子。表面主义的理解是整个口译的基础和依据。
2.话语整体语义认识阶段
此阶段是口译过程中的重要阶段。由于话语信息的不断增加,话语成分间关系的逐渐明朗,这样使得口译员有可能在此阶段中从宏观上逐渐揭示、认识所陈述话语的整体意思,即话语的本体。把握住话语的本体与核心,是十分重要的。
3. 综合与转述阶段
此阶段主要是在话语整体语义的基础上,纳入其他信息因素,进行分析判断,从而得出综合话语认识,这种综合话语意义即是说话人的原话和真意。这里所说的纳入其他信息因素,是指说话人与听话人的环境因素、常识因素和说话人的非语言信息因素,如表情、手势、声调等。只有正确综合话语整体语义及其伴随的各种信息及因素,即用即时记忆及有关知识进行转述表达,才能成功地再现说话人的原话和真实意义,这才是正确的口译过程。如果没有纳入环境及伴随因素,所转述的话语都只能是一些单纯的语言因素。
亿维翻译编辑整理
发表评论
Want to join the discussion?Feel free to contribute!