专业同声传译应具备的基本素质
同声传译是口译最高境界的提醒,也是译员最难掌握的一项技能,当然收入也非常可观。但是同声传译并不是人人都能从事的工作,客户在选择同声传译人员时,必须考查该译员是否具备以下基本素质:
一、熟练地掌握中文和英文。同声传译首先对英文有极高的标准,因此只有英文非常好的才敢尝试做同传。此外,同声传译还特别强调对中文的把握能力,因为中文是母语,译员必须做到中文流利才能顺利地进行表达。
二、具有非常好的表达能力。同声传译一定要口齿清楚,这点是常常被人忽略的,却又是非常关键的一点。因为口齿不清必然会影响意思的传达。
三、对信息的分析与总结能力。同声传译是听、说、读、写、译的综合体现和升华,不仅体现了一个人的英语水平,而且体现了一个人的中文造诣、思维、反应、学术功底等多方面的能力。
四、具有良好的沟通能力。同声传译人员应该是一个非常善于沟通的人,译员掌握多种沟通技巧和沟通方法,才能清晰地表达自己和他人的思想。
五、有很好的社会知识。同声传译涉及的专业范围很广,有经济发展、科学技术、文化教育、环境保护、社会发展、旅游与饮食文化等等方面。这就要求译员知识渊博,反应快捷。
六、有极强的记忆能力。从日常用语到专业术语,英语词库的庞大令人咋舌,因此译员必须有极强的记忆力才能担此大任。
同声传译人员的基本素质往往决定着其能否胜任同传工作,这也影响着会议的质量,因此,在挑选同声传译人员之前,客户一定要认真考查译员是否具备上述六项基本素质。