判断同声传译人员专业性的方法
同声传译在生活中发挥了越来越多的作用,但很多人还是不知道怎么判断一个同声传译人员是否专业。下面亿维翻译就为大家介绍一下。
如果一个同声传译人员可以将某个翻译领域的知识和技能熟悉到一定的程度,就会被内行人称为“专业”。专业的同声传译人员不一定要上知天文,下知地理,精通各方面知识,而是要术业有专攻,在自己擅长的几个领域做到最好就够了。因为任何人的精力都是有限的,在翻译界,能够深入钻研的领域更是有限。一个同声传译人员如果能够自信的说出自己擅长的行业,也能够直言自己不接触的行业,这才是“专业”前提。其实,在现实生活中,如果一个同声传译翻译说“我什么行业都能翻”,这才是最可怕的。

同声传译是各类翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。如果您要找一位同声传译人员,首先一定要判断他是否专业。