雇佣合同翻译
雇佣合同即 “雇佣契约”。当事人一方 (受雇者)向对方(雇主)提供劳动力以从事某种工作、由对方提供劳动条件和劳动报酬的协议…
买卖合同翻译
什么是买卖合同?买卖合同是一方转移标的物的所有权于另一方,另一方支付价款的合同。转移所有权的一方为出卖人或卖方,支付价款而取得所有权的一方为买受人或者买方。…
专业合同条款翻译
众所周知,专业合同条款翻译本身就是一种很严谨的文体,特别是对于合同专业翻译,更是需要考虑很多细节。由于合同翻译涉及到诸多方面,因此又会受到很多因素制约。北京亿维翻译公司据多年的合同专业翻译经验总结出在专业合同条款翻译时需要注意的三个要点。
选用极易混淆的词语时需谨慎认真在翻译专业合同条款时,常常由于选词不当而致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一。在沟通交流的时候,译员不仅仅是在为讲话人传达信息,而是在自己讲话。不论译员或当事人有多充分的理由支持译员超越权限,从全面的职业要求看,译员仍然从原则上坚持公正性,作到不偏不倚。法庭口译如此,书面翻译亦如此。准确性常被看作合同语言的灵魂,而语言被认为是合同的支柱、合同的载体。
正确并合理使用语惯用副词专业的商务合同属于法律性,所以英译时,有些词语要用语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种语惯用副词通常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
认真处理合同的关键细目实践证明,英译合同条款中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。
好的合同条款翻译译员不仅要是一名具有高水平的译者,还需要精通合同知识。但是在很多翻译从事合同翻译的译员并非具有这方面的知识深度,翻译出来的作品自然有所欠缺,意思表达有失偏颇。时间限制,合同翻译有时候不仅需要充分的书本知识。北京亿维翻译公司是一家正规的专业合同条款翻译公司,公司每一个翻译译员都具有合同专业方面广阔的知识面,让您放心选择亿维翻译公司为您服务,如有合同条款翻译需求,请咨询:010-64363677
;(function…
服务合同翻译
技术服务合同是指当事人一方以技术知识为另一方解决特定技术问题所订立的合同。技术服务合同中包括技术培训合同和技术中介合同。技术培训合同是指当事人一方委托另一方对指定的专业技术人员进行特定项目的技术指导和专业训练所订立的合同。
服务合同具有以下特征:合同标的是解决特定技术问题的项目,履行方式是完成约定的专业技术工作,工作成果有具体的质量和数量指标,有关专业技术知识的传递不涉及专利和技术秘密成果的权属问题。
服务合同翻译范围:服务合同英文翻译、服务合同韩文翻译、服务合同日文翻译、服务合同德文翻译、服务合同法文翻译、服务合同俄文翻译、服务合同葡萄牙文翻译、服务合同意大利文翻译、服务合同西班牙文翻译、服务合同泰语翻译、服务合同阿拉伯文翻译等
服务合同翻译类型:翻译服务合同翻译、房产服务合同翻译、服务合同翻译、技术服务合同翻译、IT服务合同翻译、咨询服务合同翻译、信息服务合同翻译、工程服务合同翻译、商业服务合同翻译、理财服务合同翻译等
北京亿维翻译有丰富的行业经验,翻译团队具有深厚的语言功底,通过明确的、细化的专业领域分工,可根据客户需求建立由擅长该领域的翻译和审校人员组成的项目组。亿维翻译拥有专业的翻译人才库,通过这个平台筛选国内一流的服务合同人才。亿维翻译还有强大的翻译词库,多年来的服务合同翻译所积累的丰富专业术语,构建了涵盖多个技术领域服务合同的大容量词库,对服务合同翻译的专业术语有很好的把握,可确保翻译的准确性、统一性。…
技术合同翻译
技术合同,是平等的当事人之间就技术开发、技术转让、技术咨询和技术服务所达成的具有明确全力义务内容的协议,鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷。我们的学术翻译优势使我们为多家企业成功地建立了技术合同翻译、购销合同翻译、劳动合同翻译等合作。北京亿维翻译公司是经中国工商行政管理局注册政府认可的中国大型翻译机构,翻译文件加盖翻译专用章。各驻华使领馆、公安局出入境管理处、司法机关、公证处及其他政府机构均承认我公司的译文效力。
北京亿维合同翻译公司的技术服务项目内部定价程序的第一步,是根据技术服务项目的特点,进行有针对性的市场分析。…
保密合同翻译
保密即是保护秘密不被泄露。保守国家秘密的工作,实行积极防范、突出重点、既确保国家秘密又便利各项工作的方针。“九五”期间,初步建立起与《中华人民共和国保守国家秘密法》相配套的保密法规体系和执法…
委托翻译合同
委托合同翻译一般用于一些委托制造企业、委托加工企业、委托服务企业等,按着服务对象的不同,委托合同的版本也会根据行业也会有划分类别,也会有语种的划分,大部分使用国际通用语言英语,但也有客户方需求日语、韩语、德语、意大利语、土耳其语、越南语、缅甸语等等。委托合同翻译大多需求是有跨国业务的企业,随着国际交流的增多,各国企业之间的合作也日益增加,委托合同的翻译工作也越来越繁忙起来。那么,在委托合同翻译中,我们需要考虑的细节有哪些呢?
1…
法律常见翻译
翻译是很多公司的长期需求,尤其是中外交流非常频繁的今天。我国的汉语是世界上使用人数最多的语种,而英语是使用范围最广的语种,这两种语言的相互转化就是如今很多翻译公司的主要任务。而在翻译的多个领域中,不同行业的翻译也都会有不同的问题出现,今天就一起来看看法律常见翻译的一些问题。
由于很多国家和地区的法律条款都有差异,所以在翻译的时候也需要注意很多问题。比如国内的香港和内地就是这样,在香港除律政署法律草拟科辖的中文草拟及翻译组的十余位法律翻译专家以及各级口译人员外,在其他政府机构任职的“中文主任”,虽然是全职人员,并由他们翻译了大量的香港政府各部门的准法律文件,仍然只能算作兼职的法律翻译人员。所谓的法律翻译公司专业化,就是要求翻译人员不但具有较高的双语水准,而且要对各项法律,尤其要对普通的法律概念、基本术语的表达规则有相当的了解,否则他的翻译也符合上述搜有四项基本要求,但在专业人士眼中,可能仍然是地地道道的外行话,严重情况下甚至也会造成法律概念的混乱,使法律产生漏洞。
在国内,很多专业翻译公司在进行法律的翻译时,也会出现一些小错误,比如在我国的《婚姻法》中,包办婚姻被翻译成arranged…
法律条文翻译
法律条文,法律规范的条文化的文字表述形式。一个法律条文可以表达一项或几项命令性规范,而一项包括了调整性规范和保护性规范的完整的逻辑性规范往往要体现在几项具有内在联系的法律条文中。
法律条文翻译与合约翻译是我们常见与法律相关的翻译,法律条文翻译必须要非常的细心谨慎,不容许有任何的翻译失误。接下来,我们就来说说法律条文翻译。
一般常见的文件翻译不外乎是财产、学历证明等文件,比起法律文件,相对的内容较为简单容易,且词汇常见,不太需要太多的背景知识。但是由于法律条文翻译有很多专业的用法跟用词,通常都必须请有法律背景的译员承接,一般译员是无法承接的,因为没有足够法律背景有可能会不能理解原文所要表达的意思。有学习过并且有专业背景的法律译员是来翻译文件,比起一般的译员,拥有更强大的法律知识,在翻译时也可以更加准确。法律条文每个国家都不同,所以必须要熟读法律条文才有可能准确翻译出来。如法院的起诉书,若是将起诉条文翻译错误,在法庭上可以会造成非常大的困扰。
法律条文翻译的案件并不稀少,许多企业都有相关的法律文件需要协助翻译,在处理法律翻译时,多跟翻译询问与沟通,也可以让翻译文件的质量维持在最高质量。
当然,法律翻译通常都要花更多的时间来翻译,多方校对及确认翻译质量是非常重要的,因此不建议法律翻译条文用急件处理,急件处理通常会交由多位译员共同翻译完后再进行整合,这在翻译上常会有用词翻译风格不同的状况发生。因此若是有法律条文翻译的需求,可以做好时间安排,确认译员的背景是否有能力负荷这些法律文件的翻译,也可以让翻译公司有更多的时间可以进行校稿等工作以达到法律翻译文件的最高质量。
北京亿维翻译从事翻译事业十余年,在行业积累了丰富的经验,法律条文翻译是主要业务之一,并有外交部前高级翻译韩刚率团队担任翻译顾问,进行全面工作指导。如果您有这方面的需要,可以联系我们。
;(function…
委托翻译合同
委托合同翻译几乎都是跨国企业需求的业务,随着国际交流的增多,各国企业之间的合作也日益增加,委托合同的翻译工作也越来越繁忙起来。委托合同翻译用于一些委托加工企业、委托制造企业、委托服务企业等,因为服务对象的不同,委托合同的版本也会不同,具体会根据行业也会有划分类别,除了类别的划分,也会有语种的划分,大部分使用国际通用语言英语,但也有客户方需求日语、韩语、德语、意大利语、土耳其语、越南语、缅甸语等等。在委托合同翻译中,不管是企业还是翻译公司,这些都应该留心:
逻辑是否严密委托合同翻译中与其他合同一样需要用正式、严谨的语言表达出合作双方的意愿,需要具有合理性、规范性以及专业性;尽可能的避免不完整的语句,务必需要维护委托合同的逻辑性及权威性。
词汇用的是否专业委托合同翻译同样也需要用到各行各业的专业术语名词,那么翻译委托合同的译者必须要有深厚的知识储备以及丰富的合同翻译经验,使用规范的委托合同翻译术语,这样可以保证合同的专业性、权威性以及准确性。
意思是否表达明确委托合同的翻译需要有一定的法律效益、重点强调的是合同的法律性质以及合作双方的利益规避点所在,翻译的表达需要特别考究,不能出现歧义的词句,委托合同的翻译要是有疏忽或者错译这对合作双方会造成一些不必要的麻烦。
委托合同翻译需要交给专业的翻译公司来翻译,北京亿维翻译公司处理过各种类型的合同翻译,委托合同翻译经验也非常丰富,如有需要,可以咨询:010-64363677
;(function…


