中国翻译界现状:翻译公司成中译外主力

我们随便找一家图书馆便能欣赏国外的文学名著,有些版本甚至不计其数,但其中不乏经典翻译作品,但是中国的很多文学名著却非常缺少这种经典。

然而值得一提的是,通常一些文学名著或者经典教科书的翻译工作的正常途径应该是从外语到母语的过程,而长期以来,中国与西方大多数国家在文化和语言上有着很大的区别,甚至有些习惯是截然相反的。巨大差别的结果便造成了一种现象:精通汉语的外国人极其稀有罕见,所以那些经典名著的翻译工作只能由一些专业的翻译公司来完成。

中国翻译界现状:翻译公司成中译外主力
中国翻译界现状:翻译公司成中译外主力

近年来,中国的经济虽然已经得到了突飞猛进的发展,中国人均国内生产总值更是呈现出跳跃式的进步,中国作为发展中国家,经济实力亟待提高,而文化软实力也有待加强,但是,近年来,中国的成就有目共睹,短时间内中国跃居世界第二大经济体,其巨大的文化影响力、经济发展的总体规模和独一无二的发展道路,以及他们衍生出来的各种经济实体,如文化软实力,经济文化等等。中国,已经逐渐得到全世界的共同关注。

中国越是发展进步,对国外的吸引力就越大,很多外国人员不断涌入中国境内,但是却不能精通了解中国的传统文化,他们对中国认知的渴望,对中国古代现代的建筑,艺术甚至于科技发展的好奇,让很多专业翻译公司供不应求。

其实让中国逐渐融入世界,让世界也逐渐融入中国,专业翻译公司将是他们之间交流的桥梁。


评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注