提防重大任务中使用翻译工具的风险
人工智能(AI)和机器翻译工具彻底改变了我们跨语言交流的方式。在日常交流中,人工智能无疑在一定程度上打破了语言障碍。然而,在翻译法律文件、合同或敏感的商业资料时,完全依赖自动化工具可能会导致意想不到的后果。
2017年,耶路撒冷附近的一名男子早上在社交媒体上发布了一个帖子,由于人工智能翻译引擎翻译错误,导致他因涉嫌策划袭击而被捕。
帖子的内容是一张他在建筑工地靠在推土机旁的照片,并配上标题”yusbihuhum”,翻译过来应该是”早上好”。
人工智能错误地将”早上好”信息翻译成了英语中的”伤害他们”和希伯来语中的”攻击他们”。
该男子因涉嫌计划使用推土机发动袭击而被拘留和审问,直到当局意识到这一误解。社交媒体平台不久后公开道歉。
专家认为,虽然人工智能可以为非正式翻译任务提供快速解决方案,但它缺乏对语境、文化复杂性和常识的细致入微的理解,而这正是进行准确可靠的专业翻译所必需的。
萨尔瓦多·奥多里卡是墨西哥裔美国多语言专家。他精通英语、法语和西班牙语,目前正在学习汉语普通话和葡萄牙语。他还是一家提供90多种语言认证翻译服务公司的创始人。他的经验强调了翻译过程中人的参与的重要性。
他认为,虽然人工智能可以为低风险工作提供便利,但就专业知识和对细节的关注方面,人工智能无法取代人类译员。奥多里卡强调:”当涉及到重要文件时,准确性是最重要的。深度理解和对语境的了解,人工智能根本无法复制”。
奥多里卡强调了细微差别和准确性的重要性。医疗保健领域的例子中了解翻译可能会出多大的差错。在美国,联邦指南建议医院和医疗机构为不会说英语的病人提供专业的口译和笔译人员。
然而,尽管有这些指导方针,许多医疗机构仍在使用免费服务与不会说英语的病人沟通。尽管随着时间的推移,免费翻译工具已经有所改进,但最近的研究表明,这种方法仍有不足之处。
目前,该应用程序的西班牙语准确率约为90%,他加禄语、韩语和中文等语言的准确率为80-90%。虽然数据看似不错,但仍有出错的余地。在沟通不畅可能导致误诊情况下,任何程度的不准确都令人担忧。
研究还发现,不常用语言的准确率明显下降,这可能是由于可供人工智能学习的参考资料有限。例如,波斯语的准确率只有67%,而亚美尼亚语的准确率更低,只有55%。
研究中提供的一个例子凸显了完全依赖机器翻译的潜在危险:
英文原文:您可以根据需要服用非处方布洛芬来止痛。
译文:你可以服用反坦克导弹:您可以根据疼痛需要服用反坦克导弹。
完全依赖人工智能进行重要翻译的隐患在法律事务中也尤为明显。法律文件通常包含复杂的语言和错综复杂的细微差别,需要仔细解读。而法律翻译中的误解或不准确可能会造成法律纠纷乃至经济损失等严重后果。
翻译不当还会导致误解,阻碍合同协议,甚至导致重要的法律申请被拒,如公民身份或居留申请。
此外,使用未经认证或不受监管的翻译服务会带来巨大风险。许多人没有意识到潜在的影响,转而求助于人工智能或非专业翻译人员来满足他们的翻译需求。然而,如果没有适当的认证和质量保证措施,这些翻译可能无法达到法律效力或官方文件所要求的严格标准。
奥多里卡强调,任何与法律或商业相关的翻译都必须使用信誉良好、经过认证的翻译服务。他说,”可靠的翻译服务要经过严格的质量控制流程,并聘用专门从事特定行业和法律术语的熟练语言学家”。
在移民和入籍申请中,翻译不当的后果尤其严重。入籍申请通常需要提交各种文件,包括出生证明、结婚证和法律宣誓书,所有这些文件都必须准确翻译成接收国的官方语言。这些翻译中的错误或差异可能会导致延误、拒绝,甚至法律纠纷,阻碍个人获得公民身份或居留权。
需要可靠翻译的个人和企业应将认证翻译服务视为对质量的投资。在法律和商业文件方面,精确性和准确性是不容忽视的。信赖声誉良好的翻译服务公司可以让您高枕无忧,避免潜在的隐患。