文章
电影《丁丁历险记》英语翻译被疑有误
近日,有位资深“丁丁迷”称,在电影《丁丁…
翻译公司只是纯粹的英语翻译吗?
我想熟悉翻译行业的人应该都知道,翻译公司…
浅谈英语翻译的各种“讲究”
其实,在实际的英语翻译过程中,很多译员都是非常敬业的,不仅仅把翻译当成是工作,还把翻译当成是一件艺术品,对翻译追求最好的结果,在英语翻译中,在对待一些公司的文件翻译上面,有些内容的翻译涉及到一个翻译的标准,译员就必须“讲究”,认真对需要按照标准进行翻译的专有名词或者句子进行查询,如果查询不到正确的答案,就必须向客户咨询,如果译员不给于重视,不“讲究”那么翻译就会出现问题,客户也会不满意翻译的合作。
假设:尊严与爱=A…
英语翻译一定要选择人工翻译
近年来,科学技术的发展是所有人有目共睹的,有关翻译类的工具也是层出不穷。网络上的翻译工具何其多,几乎到了让人眼花缭乱的地步,特别是智能手机、平板电脑的普及,各种形式的翻译工具走进了大众生活,这些翻译工具的发明者的宣传口号更是诱人,比如“完全可以取代人工翻译”、“高效完成文件语言转化”等等。但经过我们的一些接触后,我们只能说,口号终究还只是个口号。
为什么这么说?因为几乎所有的翻译工具,真正能用于生活交流的几乎没有,它们都有一个共同的、致命的缺陷,那就是不懂生活,更不能适应社会多变的环境,不能很好的理解新出现的词汇和意义丰富的句子。具体而言,这些翻译工具都具有以下几个明显的缺陷:
1、翻译出来的内容显得粗糙,单词对单词,名词对名词,对规则不对应的句子、词汇没有作出准确适当的翻译。
2、无法体现出句子的修辞手法、暗示、典故等。比如“I…
细说英语翻译的标准
究竟什么才是“信、达、雅”呢?亿维翻译认为下面几点可以作为参考的标准。
英语翻译:专利文献的法律文书
英语翻译已经深入到各行各业,翻译公司的翻…
原生态英语翻译或更能加快传播速度
汉语最大的优势魅力在于它的简洁,同样的内…
英语翻译之电子行业专用词汇汇总
在英语翻译这个行业,翻译人员大都是科班出…
英语翻译之客户应怎样看懂英语合同?
北京翻译公司亿维翻译表示,要看懂英语合同,读懂合同原文是每个签合同者必须具备的能力。
英语翻译中常用的法律专业词汇
现代社会到处都充斥着条条框框约束着人们,…