文章
“社会”英语翻译林林总总,你独爱哪一种?
“社会”这个名词的翻译我们经常会碰到,应该怎么翻译,小编进行了一些小小的研究。现就经常出现的情景和相应的译法的建议与大家分享。
大家咋一看到“社会”这个词,第一反应会是society或者social。但是,实际生活中,“社会”这个词有许多不同的意义,这也是中文博大精深之所在。下面小编就举几个例子。
社会主义社会国际社会社会车辆禁止入内(一所大学门口的标识语)黑社会本项目由国有资本和社会资本共同筹资建设
请大家先想想,怎么去理解和翻译。在大家思考的同时,我们来看看“社会”这个词的基本意义——以一定物质生产活动为基础的人类生活共同体。简而言之,就是一群人,或者所有的人类,都可以称作为社会。
“社会”翻译林林总总,你独爱哪一种?
那么,我们现在就得到第一题的答案society,这是这个词最基本的意思,也是大家会立即反映过来的译法。
第二个是“国际社会”,其实做翻译比较久的人来说,这个不难,很明显,提笔就应该知道是international…
如何做到法律翻译中的准确性及严谨性?
法律翻译中的准确性和严谨性,如何来判定,亿维翻译为您介绍,供参考。
2020年英语翻译质量如何评估
2020年英语翻译质量如何评估,整理翻译行业中的评估标准,供大家参考使用。
法律翻译中易混的词语及法律刑事罪名
法律翻译,会由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,本文整理了法律翻译最容易混淆的词语与法律刑事罪名讲解,供参考使用。
北京翻译公司哪家好
北京翻译公司哪家最好,整理了关于翻译公司行业中最为突出的北京翻译公司,供大家参考使用。
电影《丁丁历险记》英语翻译被疑有误
近日,有位资深“丁丁迷”称,在电影《丁丁…
翻译公司只是纯粹的英语翻译吗?
我想熟悉翻译行业的人应该都知道,翻译公司…
浅谈英语翻译的各种“讲究”
其实,在实际的英语翻译过程中,很多译员都是非常敬业的,不仅仅把翻译当成是工作,还把翻译当成是一件艺术品,对翻译追求最好的结果,在英语翻译中,在对待一些公司的文件翻译上面,有些内容的翻译涉及到一个翻译的标准,译员就必须“讲究”,认真对需要按照标准进行翻译的专有名词或者句子进行查询,如果查询不到正确的答案,就必须向客户咨询,如果译员不给于重视,不“讲究”那么翻译就会出现问题,客户也会不满意翻译的合作。
假设:尊严与爱=A…
英语翻译一定要选择人工翻译
近年来,科学技术的发展是所有人有目共睹的,有关翻译类的工具也是层出不穷。网络上的翻译工具何其多,几乎到了让人眼花缭乱的地步,特别是智能手机、平板电脑的普及,各种形式的翻译工具走进了大众生活,这些翻译工具的发明者的宣传口号更是诱人,比如“完全可以取代人工翻译”、“高效完成文件语言转化”等等。但经过我们的一些接触后,我们只能说,口号终究还只是个口号。
为什么这么说?因为几乎所有的翻译工具,真正能用于生活交流的几乎没有,它们都有一个共同的、致命的缺陷,那就是不懂生活,更不能适应社会多变的环境,不能很好的理解新出现的词汇和意义丰富的句子。具体而言,这些翻译工具都具有以下几个明显的缺陷:
1、翻译出来的内容显得粗糙,单词对单词,名词对名词,对规则不对应的句子、词汇没有作出准确适当的翻译。
2、无法体现出句子的修辞手法、暗示、典故等。比如“I…
细说英语翻译的标准
究竟什么才是“信、达、雅”呢?亿维翻译认为下面几点可以作为参考的标准。