法律金融翻译的质量标准
法律金融翻译质量的评判标准应为:原文是否…
承包协议翻译
近期,有部中国青春偶像剧《杉杉来吃》引发网友热议“承包”一词,因为在剧中男主角深情对女主角说,这个池塘被我承包了,你想怎样都行。所以此言一出,就引发了“承包”浪潮。其实,想要承包也不是这么容易的,承包需要走很多流程,有很多手续要办,比如说是否达到承包的要求,签订承包协议或者是承包协议翻译等等。
想要承包,首先要具备承包的资质:将经营管理方式改变为承包的必须是具有法人资格并已有三年以上经营活动的公司、企业;相对的,进行承包经营的企业则必须是属于同类的行业,并能提出切实解决该企业严重亏损及正常发展的具体方案;此外,还须是能够向所承包的企业提供足够数额的风险抵押金或风险保证金保函的企业。
“承包”准确的说应是“承包经营管理”,是指企业与承包者间订立承包经营合同,将企业的“经营管理权”全部或部分在一定期限内交给承包者,由承包者对企业进行经营管理,并承担经营风险及获取企业收益的行为。由于承包只是企业经营管理的一种补充措施,不能消灭、变更原有企业或创设新的企业,也不能改变合资企业的法人地位、名称和经营范围。承包者与被承包的企业间所存在的是一种合同关系。因此,承包经营可采取公开招标方式进行,也可根据董事会决议由合资企业直接与承包者(合资一方或第三方)签订承包经营协议。
承包经营管理只是解决部分企业因经营管理不善导致亏损的一种补充措施,并且只能对所承包企业的税后利润实行承包,所以不允许企业投资各方仅就管理或利润签订承包合同。
如果你需要承包协议翻译,可以拨打亿维翻译热线:010-5840…
亿维翻译为爱马仕提供品牌故事翻译服务
近期应爱马仕的要求,亿维翻译北京翻译公司为其提供了专业的品牌故事翻译服务。
本次翻译的成果摘录如下:
The…
英译商务合同翻译应注意的问题
英译商务合同翻译貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重点在记实,用词行文的特点就是准确与严谨。在此运用翻译教学中所积累的英译商务合同为实例,从以下三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
一、酌情使用公文语惯用副词
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副词常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
二、谨慎选用极易混淆的词语
英译商务合同时,常常由于选词不当而造成词不达意或者意思模棱两可的情况,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译翻译质量的关键因素之一。
三、慎重处理合同的关键细目
实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目。比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。
1.…
代理协议翻译
近些年,出现了很多以前没有的高薪职位,其中有一项是做代理,代理司机、代理班主任、代理孕妇、代理月嫂、代理律师……而且企业与企业之间也常常出现这种代理现象,某企业是另一企业的代理公司等等,在这种代理关系必然会有一种介质将代理双方捆绑在一起,是什么呢,能起到看似如此强大的作用。其实在代理双方之间存在着代理协议或者是代理协议翻译。
什么是代理协议,代理协议真的靠谱吗?或许这是大家都急于知道的,代理协议通常也被称为代理合同,它是用以明确委托人和代理人之间权利与义务具有法律效率的文件。举个例子,如果小华有纠纷案件,一法律公司接受了小华的委托,就会指派律师担任小华在本案中的代理人。
亿维翻译公司为您具体解释上述代理案例:小华委托法律律师的代理权限为:
1、小华委托法律公司为第一审的诉讼代理人法律公司代理权限:代为与对方当事人进行协商、谈判;代为申请财产保全、证据保全;代为起诉、递交和签收法律文书,收集相关证据;代为追加、变更被告和第三人;代为申请回避和控告;代为参加诉讼,陈述事实和理由,出示证据、质证和辩论;代为承认、变更诉讼请求,进行和解、调解,提出反诉。
2、小华委托法律公司为第二审的诉讼代理人法律公司代理权限:代为提起上诉、递交和签收法律文书,收集相关证据;代为申请财产保全、证据保全;代为申请回避和控告;代为参加诉讼,陈述事实和理由,出示证据、质证和辩论;代为承认、变更诉讼请求,进行和解、调解。
3、小华委托法律公司代理申请执行程序的代理人法律公司代理权限:申请执行,代为接收执行回来的款或物;有权就本合同约定的代理费用留置案件款或物;有权与对方当事人就执行达成和解协议。
亿维翻译是北京传奇译客信息技术有限公司旗下的高端翻译服务品牌。亿维翻译总部位于北京,向全球客户提供超过70种语言的文件资料翻译、口语翻译、网站本地化、视听配译等专业服务。亿维翻译代理协议翻译将全程为您保密。
亿维翻译长期提供代理协议翻译服务。代理协议翻译热线:010-5840…
抵押合同翻译
抵押一般是当事人处于困境时,不得不以房子、车子、一切值钱的东西作为担保,换取想要借贷的钱财。在抵押的过程中,有一份具有合同效力的文件——抵押合同或者是抵押合同翻译版本,需要我们认真审阅细看,排除一切后续麻烦。
抵押合同,用比较专业的话来描述:是抵押权人与抵押人签订的担保性质的合同。抵押人以一定的财物,既可以是不动产,也可以是动产,向抵押权人设定抵押担保,当债务人不能履行债务时,抵押权人可以依法以处分抵押物所得价款优先受偿。
一般时候,抵押合同的形式不确定,抵押事项可在主债权合同中设立抵押条款,也可以单独签订抵押合同,但是都必须采取书面形式。抵押合同是要式合同。
北京亿维翻译需要提醒您的是抵押合同是具有效力的合同,亿维翻译员解释说:“抵押权是对债权的保障,当债权无法实现现时其才出现。抵押合同具有从属性,当主合同即债权合同无效时,抵押合同也无效。因此,签订抵押合同时需要明确主合同的效力。”
合同的签订必定会有一个重点事项,那么抵押合同中不得约定事项是什么呢?订立抵押合同时,抵押权人和抵押人在合同中不得约定在债务履行期届满抵押权人未受清偿时,抵押物的所有权转移为债权人所有。
亿维翻译长期为海内外人士与企业提供专业的抵押合同翻译,亿维翻译是传奇译客信息技术有限公司旗下的高端翻译服务品牌。亿维翻译总部位于北京,向全球客户提供超过70种语言的文件资料翻译、口语翻译、网站本地化、视听配译等专业服务。亿维在前外交部高级翻译韩刚老师及其团队的指导下,悉心耕耘、奋力开拓,在众多世界500强客户群体和翻译界内赢得了良好的口碑。
北京亿维翻译公司郑重声明抵押合同翻译收费标准与其他翻译服务一样,都是按翻译语种报价,绝不胡乱收费具体收费标准请点击“参考报价”或“在线询价”详细了解。抵押合同翻译热线:010-5840…
你不知道的陪同口译的注意事项
译员在工作中总是和不同的人打交道,而联络…
服务协议翻译
【服务协议翻译】
在市场上做生意的人都知道除了销售就是服务行业最重要,也是属于最赚钱的行业了。但是在实际生活中往往会出现很多服务纠纷,为什么呢?主要原因还是出在服务协议上,服务协议是指提供服务的企业与客户之间就服务的品质、水准、性能等方面所达成的双方共同认可的协议或契约。服务协议是否完善取决于企业与客户的合作意愿的强烈程度,同时也关系着企业与客户后期合作的可能性。
【服务协议流程】(以软件开发服务协议为例)
服务协议是参与各方对所提供服务及协议有效期限的规定;服务提供期间的时间规定,包括测试、维护和升级;…
本地化翻译原则知多少
近年来翻译行业异军突起,活跃于世界各大重…
北京市城区户口本翻译
亿维翻译专业提供城区户口本翻译服务,户口本翻译热线:010-64363677.…