翻译公证怎么做?
翻译公证也叫译本公证,有时也叫翻译认证,是证明翻译件的准确性,最重要的是要证明翻译件与其原文的一致性。翻译公证主要用于涉外公证业务办理的过程之中。亿维翻译的小编向您介绍一下翻译公证的相关知识。
翻译公证一般是怎么样做的呢?亿维翻译认为,翻译公证要在翻译件上加盖正规的翻译专用章,这个是最基本的翻译服务。很多部门就是看有没有这个章。盖了章的文件他们接收,否则就不予以接收。其实他们也不一定是翻译家,甚至可能完全不懂翻译。有了这个章,就有了一个背书,证明翻译文本是由正规的翻译机构翻译的,有问题可以找这个翻译机构。也许是文件接收太懒,文件接收部门只看这个章。其实,加盖印章之后的翻译件只是作为存档使用。他们也不会审核文件翻译的准确性。
翻译公证是不是只需要加盖翻译专用章就行了呢?不是。对于中国的办事部门来说,大概率会要求提供翻译公司资质。何为翻译资质,可以参考这篇文章:翻译资质——来自专业翻译公司的定义。对于国外的办事部门来说,大概率会要求在翻译件上用外文写上这样的信息:这是原文准确的译文。译者姓名、翻译日期、译者资质编号、翻译公司名称、翻译公司地址、翻译公司电话等等。
以上就是翻译公证的办理过程。需要指出的是,亿维翻译是正规的翻译公司,能够提供权威和广泛的翻译公证服务。