文章
口译中笔记的重要性
在英语口译中,笔记是尤为重要的,尤其是在一些大型会议中都需要进行笔记才可以做到精准翻译。因此笔记在口译中是十分重要的,而且笔记影响着口译的质量。
实际上,口译笔记能够达到辅助记忆的效果。翻译人员能够在听取发言者发言之后能够将重点信息记录下来,这样才能在翻译中把握好重点中心意思,以免出现大幅度的翻译错误。
但是事实上,很多没有经验的翻译人员在讲精力集中在笔记上的时候,很容易就会忽略了一些重要的信息,使得笔记成为了高品质口译中的绊脚石。因此需要提醒大家的是,一定要注意做到笔记为辅,脑记为主。因为只有这样才能够让笔记做到辅助效果,从而避免影响到口译的品质。…
背景知识在口译中有多重要
在口译的过程中,背景知识的掌握和口译技巧…
商务谈判口译的标准是什么?
什么才是口译的标准,灵活把握口译的标准虽…
详谈口译前的准备
口译和笔译虽然同属翻译工作,但它们各有特…
找英语口译人员需要注意什么
随着对外交往的日益频繁,很多公司在跟外国…
口译人员需具备的宴会礼仪
口译工作者经常会随同客户出入各种场合,并…
娱乐与口译练习结合——电影
相信很多好莱坞大片都是很多年轻人所喜爱的…
口译人员应该怎样做才算专业?
随着翻译市场人才紧缺状况的持续恶化,很多…
如何提高口译能力?
说出来,是口译工作的最后一步,在进行口译…
口译须了解的各国文化
每个国家都有属于自己的特殊历史,不同的文…