推荐几个实用的学术论文翻译网站/工具
如今的学术论文,中译外或者外译中的需求都很大。英语基础较好的,专业对口的很多喜欢自己翻译,专业不对口的很多找翻译公司,比如亿维翻译的学术论文翻译业务就是其公司最重要的一个翻译业务。www.evtrans.com
如果是自行翻译,也需要多方查找资料,寻求帮助。下面介绍几个比较常用的工具型的网站,以便广大朋友需要时查找:
句库网址:http://www.jukuu.com/翻译的非常好,基本上都能找到自己所需的,同时也可以发音,这有利于提高自己的专业英语听力!词博网址:http://www.cibo.cn/翻译的很杂,可以供多种选择;而且可以发音,这一点感觉很好!句译网址:http://www.juyy.net/viewPage.php翻译的很好,基本你都可以在他的翻译中找到合适的!举例:…
调查报告翻译的标题范例
随着中外贸易的日益活跃, 商务类信息型文本的使用范围逐渐扩大,加上现状已经步入了大数据时代,调查报告的翻译需求也越来越大。调查报告是一种严肃文学,用词严谨,因此在翻译中特别要注意其专业性,尤其是调查报告的标题更要精准地表达原意。下面我们介绍…
中国翻译公司生存之现状
北京语言大学法语研究生:郭薇薇、陈艳、康美红、孙晓梅 …
专业字幕翻译公司点评《哪吒之魔童降世》的英文字幕翻译
近年来,随着全球信息经济的一体化,我国影视行业得到了空前绝后的发展,大量国产影片进入国际市场。字幕作为观众了解了解整部影片内容、气氛以及下一步剧情的走向最重要的载体,与其他类型的翻译有所不同,字幕翻译除了要求通俗易懂之外,还要求有感染力,亿维字幕翻译公司以《哪吒之魔童降世》为例,来解析如何做好字幕翻译。
《哪吒之魔童降世》一经上映,可以说是瞬间点燃了国内暑期档市场。这么优秀一部国产动漫,当然是要走出国门的。而且就将在不久之后定档上映北美,不过在这之前还要做很多的努力,其中最重要的一条,当然就是通俗易懂的翻译了。
哪吒的字幕翻译中最引人注目的就是申公豹的结巴词翻译了。对于字幕组来说这就是特别高深的地方了。剧情当中的申公豹老是结巴,说自己的名字的时候,也把自己说成了申公……公。
那么要是这段结巴字幕组该怎么翻译呢?其实网上已经出来了很多版本,其中最让大家接受的也是最搞笑的就是M…M…Shen,这样的话,外国友人也可能更好理解一点。申公豹直接译过来就是Male…
浅析法律合同翻译公司的专业性
法律合同翻译是难度较大的一类翻译,提供这类服务的法律合同翻译公司一般要求储备法律专业人才和高端翻译人才。亿维翻译致力于在法律合同翻译领域提供优质高效的法律文件和法律合同翻译服务,并且是法院、律师事务所、金融机构、跨国公司等的推荐法律翻译服务商。…
好的翻译让世界更好地认识中国
王晓辉,中国网总编辑。在谈到国际传播过程中的翻译工作时,他认为中国从来不缺好故事,要把中国故事讲好,就需要卓有成效的翻译,这样才能让世界认识一个更真实的中国。…
英汉翻译中那些羞羞的粗话如何翻译?
无论在英语中还是汉语中,都有粗俗语,二者有不少共同之…
英汉翻译中关于文体的区分
严舟时代所以提倡“雅”,是因为当时“言之无文,行之不…
法律文件翻译的标准与特点
【亿维翻译】
0.1法律英语的特点
法律英语是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、…
英语翻译会选择词汇才能使译文更准确
英文词汇有很多意思相近的词汇,如何选择表达的词汇才能使更生动和准确呢?
1.概说
A.用词要忠于原文,不能凭“大概”“差不多”。这就要真正…